中文 | English

【AI創作專題】AI可以當漫畫編輯和編劇?科技逐漸顛覆創意行業

作者:王姵文

 

在AI技術的進步下,許多依靠人類創造力的產業開始有AI技術的介入,日本集英社就做出AI編輯協助漫畫家,而好萊塢編劇也因為AI編劇的事情罷工,科技逐漸顛覆創意產業的行業概況。

集英社做出 AI 漫畫編輯

日本支援漫畫創作者的新創科技公司「alu(アル)」11 日釋出使用 ChatGPT API 的對話型 AI 服務「Comic-Copilot」,由日本出版業超級巨頭「集英社」旗下、全球知名漫畫雜誌系列 Jump+ 的編輯部操刀,打造出「AI 擔當編輯」,陪伴年輕漫畫家邁出新手村。

根據官網說明,該服務使用 ChatGPT API(GPT-4)的版本,使用者在服務中透過 API 功能送出的資訊並不會回去訓練 OpenAI 的模型。alu 與集英社也不會收集或保存使用者所發出的訊息。

藉由 Jump+ 編輯部的最佳化後,Comic-Copilot 除了能支援生成作品主題、標題、角色的名字、必殺技等創意,還具備支援作業的功能,如:縮短、或改寫台詞,校正等。另外還有一些激勵漫畫家的功能,包含生成對作品評價或感想、來自虛擬讀者的意見回饋等。由於該服務的本體是對話型的生成式 AI,因此要跟「AI 編輯」閒聊與漫畫無關的話題、也完全沒有問題。

在版權方面,使用該 AI 所提供的建議或想法本身並無問題,只是在 AI 提供的內容中可能涉及其他出版社或其他作品的實際案例,需要創作者自身留意,避免造成侵權問題。

alu 指出,對於新手漫畫家來說,創作漫畫往往是很孤獨的過程、而且很容易面對卡關的情況。AI 機器人不論是腦力激盪、或是作為諮詢對象、甚至是接手耗時的作業,都可以陪伴創作者突破困境、完成漫畫作品。

該服務目前以日、英文為主。中文雖然也會提供回應,但根據實測,Comic-Copilot 的回應顯示中文的能力有限,仍建議使用日語或英語對話。

好萊塢編劇罷工

好萊塢編劇們於5月2日開始大罷工,希望能讓更多人正視AI對影視產業帶來的長期影響。這是擁有近萬名會員的美國編劇工會(Writers Guild of America,WGA)15年來首次罷工。

好萊塢編劇除了說出他們原本對於串流媒體薪資結構的不滿之外,也提出「限用AI」的訴求。他們認為藝術無法由機器創造,會失去故事的內涵和靈魂,畢竟人工智慧並不是真的「人」;又,AI編寫的任何內容都不應該被視為「文學」或「原始材料」;最後,他們也希望禁止使用編劇撰寫的腳本內容來「訓練AI」。

但支持「AI參與部分編劇」的製片人則表示,未來3年,我們會看到AI編寫的電影,內容可能還很不錯。而且不只是劇本,剪接、分鏡都可能由AI主導。製片商認為,AI可以成為「創作過程的一部分」,讓編劇在某些繁雜工作上更省力,像是替角色取名字。

如果開始大量用AI編劇,因為演算法傾向可預測的故事情節和角色,將會導致故事的同質化;如果AI編劇處於主導地位,會扼殺新的觀點和聲音;最重要的是,AI編劇也會讓最重視「知識產權」的內容產業難以劃分權利歸屬 。AI生成的想法、角色和故事情節,到底由誰擁有?這些都是複雜的法律和倫理問題,尚未得到充分討論和解決。

小結

AI技術在創意產業的應用可以產生很好的輔助效果,但如果變成在上位者用來剝削基層員工的工具,絕不是大眾所樂見的。

 

 

 

分享到社群

vMaker編輯部

歡迎各界朋友投稿你的maker故事,不論是個人作品、創客觀點或是創客的經驗分享,我們都十分期待能聽到您的分享。 投稿請至:contact@vmaker.tw

This site or product includes IP2Location LITE data available from https://lite.ip2location.com.